Перевод свидетельства

Множество юридически значимых событий в жизни человека подтверждаются таким документом как свидетельство. Свидетельства о рождении, о браке, о смерти, установлении отцовства, смене имени необходимы в различных жизненных ситуациях, и не только в родной стране. Чтобы свидетельства имели юридическую силу в другой стране, они должны быть переведены на ее государственный язык и пройти такие процедуры как консульская легализация, апостилирование или нотариальное заверение.

Востребованность перевода свидетельства

Перевод свидетельств требуется достаточно часто: при оформлении визы, заключении брака с гражданином другого государства, получении наследства за пределами страны или вида на жительства в большинстве стран Европы, Северной и Южной Америки.

Глобализация вносит изменения в жизнь все большего числа людей, дружеские и деловые отношения с гражданами других государств становятся все более распространенным явлением, растет количество интернациональных браков, поэтому необходимость получить иностранные дубликаты личных документов постоянно испытывает растущее число россиян.

Особенности перевода свидетельства

Поскольку основной функцией свидетельств является подтверждение юридически значимых фактов, то и их перевод должен выполняться с учетом действующих норм законодательства государства, в котором они будут предъявлены.

Неточности, ошибки при переводе, в том числе и те, которые кажутся незначимыми с точки зрения российского законодательства и менталитета, могут стать причиной серьезных проблем за рубежом, поэтому доверять перевод свидетельств следует лишь достаточно опытным переводчикам, знакомым не только с языком, но и с менталитетом, основами законодательства в других государствах, и имеющим безупречную репутацию добросовестных профессионалов.

Выполнять же нотариальный перевод свидетельств (а именно такой нередко требуется для решения правовых вопросов за рубежом) имеют право лишь те переводчики, которые не только имеют диплом лингвиста, но и зарегистрированы в реестре нотариуса.

Перевод свидетельства о рождении

Одной из самых востребованных услуг при обращении в бюро переводов является перевод свидетельства о рождении, которое необходимо для вывоза ребенка за границу, регистрации брака в другой стране, получения вида на жительства, приобретения недвижимости, смены гражданства и т. д.

Свидетельства о рождении, выдаваемые несколько десятилетий назад, заполнялись от руки, и важно, чтобы переводчик был достаточно внимателен, чтобы не допустить ошибку в написании хотя бы одной буквы или цифры в именах собственных или датах. Также должен быть переведен текст на всех печатях и штампах, подтверждающих юридическую значимость и подлинность свидетельства. При несоблюдении данных условий документ может быть признан юридически недействительным, а возможность быстро сделать новый перевод на территории чужой страны есть не всегда, что может стать причиной серьезных проблем, финансовых потерь.

Что мы предлагаем

Компания ПОЛИГЛОТТО, созданная в 1997 году, предлагает услуги по переводу личных документов на несколько десятков языков, а также их последующее нотариальное удостоверение, проставление апостиля или полную консульскую легализацию. Высокое качество и оперативность работы, налаженные партнерские взаимоотношения с нотариусами позволили нашей компании за эти годы стать одним из лучших бюро переводов в Москве.

Офисы нашей компании работают в большинстве округов Москвы, и все они расположены недалеко от станций метро, что делает сотрудничество с нами не только надежным, но и удобным.

Наши филиалы

Москва

ул. Новая Басманная, д.12, стр.2, оф. 106

+7 (495) 781-51-87

ПН-ПТ с 10:00 до 20:00;
СБ, ВС - выходной

Люберцы

ул. Авиаторов, 8

+7 (495) 781-51-87

ПН,ВТ,ЧТ с 10:00 до 18:00;
ПТ с 10:00 до 17:00
СБ с 10:00 до 15:00
ВС - выходной

Мытищи

Олимпийский проспект, д. 20 Еще адреса...

+7 (495) 781-51-87

Ежедневно с 10:00 до 20:00

Ивантеевка

ул. Трудовая, д.25

+7 (495) 781-51-87

Ежедневно с 10:00 до 20:00