Телефоны:

Филиалы:

Перевод личных документов

Рассчитать Заказать Перезвонить
Язык перевода:
Документ Без заверения
(цена с / на)
Заверенный Бюро
(цена с / на)
Заверенный Нотариусом
(цена с / на)

Оплата и доставка

Способы оплаты

Удобные способы оплаты

Способы оплаты
Оплатить
Доставка переводов

Не нужно никуда ездить

Доставка переводов Доставка курьером
от 400 рублей
Вызвать курьера

Наши филиалы

Москва

ул. Новая Басманная, д.12, стр.2, эт. 3, оф. 6

+7 (495) 781-51-87

ПН-ПТ с 10:00 до 20:00;
СБ, ВС - выходной

Люберцы

ул. Авиаторов, 8

+7 (495) 781-51-87

ПН,ВТ,ЧТ с 10:00 до 18:00;
ПТ с 10:00 до 17:00
СБ с 10:00 до 15:00
ВС - выходной

Перевод личных документов

Для поездки за границу на работу или на учебу, на лечение или на пребывание в другой стране на длительный срок необходим перевод личных документов, то есть паспортов, сертификатов и свидетельств, дипломов об образовании, трудовых книжек и т. д.

Перевод личных документов: актуальность услуги

С тех пор, как заграничные страны открыли нам свои двери, мы с радостью пользуемся возможностью поездок и посещения ближнего и дальнего зарубежья. Более того, наши соотечественники все чаще рассматривают другие государства как отличную базу для получения знаний и окончания института, а также для работы, для реализации своих профессиональных и творческих возможностей. Естественно предположить, что любая поездка должна быть оформлена юридически, поэтому и возникает потребность в переводе личных документов.

Особенности перевода личных документов

Прежде чем взяться за перевод личных документов, эксперт должен четко разграничить, какие из бумаг стоит считать личными, а какие — традиционными (неличными).

Как правило, перевод стандартных личных документов — паспорта (или другого удостоверения личности), водительского удостоверения, свидетельства о браке, о расторжении брака, о рождении ребенка, о перемене имени, справки о гражданском образовании, аттестата о среднем образовании, диплома о высшем образовании, сертификатов — является достаточно простой процедурой. Для того чтобы перевести эти бумаги, специалист прикладывает минимум усилий, поэтому и стоимость такого перевода более чем доступна и приемлема.

И все же существует ряд бумаг, которые не являются личными, поэтому и перевод их рассчитывается по обычным тарифам фирмы. К таковым документам стоит отнести, например:

 

 

Кстати, прежде чем заказать перевод, поинтересуйтесь у представителей другой страны, не потребуется ли там заверение перевода документа штампом «апостиль», и не нужна ли для документов консульская легализация. Практика показывает, что одного лишь перевода документа бывает явно недостаточно. Ну а если необходимо заверение перевода, стоит внимательно относиться к тому, кто занимается вашими бумагами. У специалиста должен быть диплом соответствующей специальности, зарегистрированный в реестре нотариуса.

Что предлагает Полиглотто?

Специалисты бюро переводов Полиглотто профессионально занимаются переводами личных документов на любой язык. Мы обеспечим соблюдение всех требований к переводу личных документов и гарантируем высокое качество нашей работы.

кнопка